• Adaptação transcultural dos Bancos de Itens de Ansiedade e Depressão do Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS) para língua portuguesa Comunicação Breve

    Castro, Natália Fontes Caputo de; Rezende, Carlos Henrique Alves de; Mendonça, Tânia Maria da Silva; Silva, Carlos Henrique Martins da; Pinto, Rogério de Melo Costa

    Resumo em Português:

    O Patient-Reported Outcome Measurement Information System (PROMIS), estruturado em domínios físicos e psicossociais, superou lacunas ao propor nova ferramenta de avaliação de resultados aplicáveis às doenças crônicas com base em técnicas avançadas de estatística (TRI) e testes adaptativos computadorizados (CAT). O objetivo do estudo foi adaptar culturalmente os Bancos de Itens de Ansiedade e Depressão do PROMIS para a língua portuguesa. O processo seguiu rigorosas recomendações do FACIT por meio da tradução avançada, reconciliação, retrotradução, revisão do FACIT, revisores independentes, finalização das etapas pelo FACIT, pré-teste e incorporação dos resultados do pré- teste. A versão traduzida foi pré-testada em dez pacientes, sendo necessária a modificação nos itens 3, 46 e 53 de Ansiedade e no item 46 de Depressão. As alterações alcançaram a equivalência de significado e a versão final foi compatível com as habilidades linguísticas e culturais da população brasileira. Concluiu-se que a versão traduzida é semântica e conceitualmente equivalente aos originais.

    Resumo em Espanhol:

    El Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS), estructurado en dominio físico y psicosocial, superó deficiencias proponiendo una nueva herramienta para la evaluación de resultados aplicables a enfermedades crónicas, usando técnicas avanzadas de estadísticas (TRI) y pruebas de adaptación computarizada (CAT). El objetivo fue adaptar culturalmente ítems de los Bancos Ansiedad y Depresión, PROMIS en portugués. El proceso siguió estrictas recomendaciones del FACIT, a través de traducción avanzada, reconciliación, traducción inversa, revisión del FACIT, revisores independientes, pre-prueba e incorporación de los resultados de pre-test. La versión traducida fue pre-prueba en diez pacientes, y los artículos 3, 46 y 53 (ansiedad) y el 46 (depresión) se cambiaron. Los cambios llegaron a la equivalencia de significado y la nueva versión fue compatible con las competencias lingüísticas y culturales de la población brasileña. Se concluyó que la versión traducida es semántica y conceptualmente equivalente a la original.

    Resumo em Inglês:

    The Patient-Reported Outcome Measurement Information System (PROMIS), structured in Itens Banks, provides a new tool for evaluating results that apply to various chronic diseases through advanced statistical techniques (TRI) and computerized adaptive testing (CAT). The aim of this study was to culturally adapt the Items Banks of Anxiety and Depression of PROMIS to the Portuguese language. The process followed the recommendations of PROMIS through the advanced translation, reconciliation, back-translation, FACIT review, independent review, finalization, pre-test, and incorporation of the results from the pre-test. The translated version was pre-tested in ten patients, and items 3, 46, and 53 of the Bank of Anxiety and item 46 of the bank of Depression had to be changed. Changes affected equivalence of meaning, and the final version was consistent with the Brazilian population’s linguistic and cultural skills. In conclusion, for the Brazilian population the translated version proved semantically and conceptually equivalent to the original.
  • Utilização dos equipamentos de proteção individual por mototaxistas: percepção dos fatores de risco e associados Comunicação Breve

    Teixeira, Jules Ramon Brito; Santos, Ninalva de Andrade; Sales, Zenilda Nogueira; Moreira, Ramon Missias; Boery, Rita Narriman Silva de Oliveira; Boery, Eduardo Nagib; Santos, Ramon Araújo dos; Mota, Tilson Nunes

    Resumo em Português:

    Este estudo objetivou analisar as práticas e percepções de mototaxistas a respeito do uso dos equipamentos de proteção individual (EPI) por meio de pesquisa de campo, exploratório- descritiva, de abordagem qualitativa. Foram entrevistados trinta mototaxistas do Município de Jequié, Bahia, Brasil. Para a coleta dos dados, foi utilizada a entrevista semiestruturada, e, como instrumento, o questionário. Os dados foram analisados pela Análise de Conteúdo Temático. Os resultados evidenciaram: Categoria 1 – percepção de risco, subcategoria – condicionantes/determinantes para o uso do EPI; Categoria 2 – adesão, subcategoria – adesão ao uso do equipamento de proteção ocupacional; Categoria 3 – o uso do EPI como fator de proteção em acidentes no trânsito, subcategorias 1 – acidentes ocupacionais, 2 – uso do EPI no momento do acidente, 3 – não uso do EPI no momento do acidente. Por fim, tornou-se explícito que os mototaxistas têm algum conhecimento acerca dos equipamentos de proteção ocupacional e, inclusive, atribuem importância ao devido uso desses instrumentos, entretanto, nem sempre fazem o uso adequado deles.

    Resumo em Espanhol:

    Este estudio tuvo como objetivo analizar las prácticas y percepciones de mototaxistas sobre el uso de los equipos de protección individual (EPI). Estudio descriptivo, exploratorio, con enfoque cualitativo. Participaron 30 mototaxistas del municipio de Jequié, Bahía, Brasil. Para recoger los datos se utilizó como instrumento el cuestionario. Los datos fueron analizados mediante un análisis de contenido temático categorial. Los resultados mostraron que varios factores están asociados como los condicionantes y determinantes para el uso de EPI, tales como la importancia atribuida por los mototaxistas al uso de EPI, la insuficiencia económica para adquisición de los mismos, los aspectos estéticos y la incomodidad al utilizarlos, la obligación establecida por el Código Nacional de Tránsito y el desconocimiento de los equipos. Por último, se explicitó que los mototaxistas tienen algún conocimiento de los equipos de protección laboral e incluso atribuyen importancia a la debida utilización de estos instrumentos, sin embargo, no siempre hacen un uso correcto de ellos.

    Resumo em Inglês:

    This study aimed to examine the practices and perceptions of motorcycle taxi drivers concerning the use of personal protective equipment (PPE), based on field research and an exploratory and descriptive qualitative approach. Thirty motorcycle taxi drivers from Jequié, Bahia State, Brazil, were interviewed. Data collection used a semi-structured interview and questionnaire. Data were analyzed using thematic content analysis. The results showed: Category 1 – risk perception, subcategory conditioning/determinant factors for the use of PPE; Category 2 – adherence, subcategory adherence to the use of personal protective equipment; Category 3 – PPE as a protective factor against traffic accidents, subcategories 1 – work-related accidents, 2 – use of PPE at the time of the accident, 3 – non-use of PPE at the time of the accident. Finally, motorcycle taxi drivers clearly have some knowledge of personal protective equipment and even acknowledge the importance of its use, despite not always using it properly.
  • Medicamentos falsificados e contrabandeados no Brasil: panorama geral e perspectivas de combate ao seu consumo Comunicação Breve

    Hurtado, Renato Lopes; Lasmar, Marcelo Carvalho

    Resumo em Português:

    O problema de falsificação de medicamentos aumenta a cada dia, acentuado pela globalização e vantagem financeira inerente a essa atividade. Diversos tipos de medicamentos têm sido alvo de falsificações, tornando-se um grave problema de saúde e segurança pública. O estudo avaliou o panorama do problema no Brasil, bem como as ações de fiscalização sanitária realizadas pela Agência Nacional de Vigilância Sanitária em conjunto com o Departamento de Polícia Federal, de 2007 a março de 2011. Foram realizadas análises das apreensões, tipos de apreensões, quantitativos de prisões, entre outros fatores. Observou-se que em 90% dos estabelecimentos onde ocorreram algum tipo de crime (venda de medicamento falsificado e falta de controle de medicamentos e entorpecentes), não havia a efetiva presença do profissional farmacêutico. Dentre os produtos apreendidos, a maior parte foi de medicamentos para combate da disfunção erétil. Mostrou-se também que a integração entre os órgãos torna-se uma ferramenta de grande valia no combate a esse tipo de venda de medicamento.

    Resumo em Espanhol:

    El problema de los medicamentos falsificados está aumentando día a día, marcado por la globalización y las ventajas económicas inherentes a esta actividad. Varios tipos de medicamentos han sido objeto de falsificación, convirtiéndose en un grave problema de salud pública. El estudio evaluó el panorama del problema en Brasil, así como la fiscalización sanitaria de la Agencia Nacional de Vigilancia Sanitaria, junto al Departamento de Policía Federal, de 2007 a marzo de 2011. Se realizaron análisis de los tipos de medicamentos falsos y de la cantidad de personas arrestadas. Se observó que en el 90% de los establecimientos, donde hubo algún tipo de delito (venta de medicamentos falsificados o falta de control de medicamentos y narcóticos), no había presencia efectiva de un farmacéutico. Entre los productos incautados, la mayoría eran medicamentos para combatir la disfunción eréctil. También se demostró que la integración entre los organismos del gobierno se convierte en una herramienta valiosa en la lucha contra este tipo de acción criminal.

    Resumo em Inglês:

    The problem of counterfeit medicines is increasing rapidly, aggravated by globalization and the lure of profit from this illegal activity. Various types of drugs have been counterfeited, posing a serious public health and safety problem. The current article provides an overview of the issue in Brazil and the resulting measures taken by the National Health Surveillance Agency (ANVISA) in collaboration with the Federal Police from 2007 to March 2011. The study analyzed seizures of counterfeit drugs, arrests, and other factors. No professional pharmacist was present in 90% of the establishments were some type of crime occurred (sale of counterfeit drugs and lack of control of narcotics and other drugs). Among the products seized, most were drugs for erectile dysfunction. The study showed the importance of inter-agency collaboration for combatting this type of irregular drug sales.
Escola Nacional de Saúde Pública Sergio Arouca, Fundação Oswaldo Cruz Rio de Janeiro - RJ - Brazil
E-mail: cadernos@ensp.fiocruz.br